| QUOTE (david @ October 08, 2007 04:16 pm) |
| Both are listed in the dictionary as meaning "strip; unsew; rip open; rip up dismantle; take apart demolish". uZandile tells me that -qhaqha is correct in fact she translates it as "unscrew", however this is not what -chacha means says she Scholars Zulu Dictionary gives -chacha as meaning "be clear; be evident", rather similar to -caca. I would suggest that the entry for -chacha is amended to be as -caca, not as -qhaqha regards Baba |
| QUOTE (Mshengu @ October 18, 2007 02:27 pm) |
| DavidSomething tells the two of you have something incommon I would like to challenge her source and I will give reference to my meaning if I have to. There is no word in Zulu that is spelt as QHAQHA. You can only use "QHA" OR "CHA" oyisakhi sokuphika NOT "QHAQHA OR CHACHA... |
| QUOTE (Mshengu @ October 19, 2007 07:50 am) |
| I'm so impressed with myself. You know, I always get goose bumbs when I tell my most gorgeous wife IN THE WORLD about things regarding particilar people or about my 6th sense. Mhhhh!!! She is from uMlazi and I am from PMB eMbali stage2. |
| QUOTE (Mshengu @ October 19, 2007 02:16 pm) |
| So I should be calling you Mkhaya. |
| QUOTE (Mshengu @ October 19, 2007 02:29 pm) |
| Your Zulu is not bad at all Mkhaya My first name is Sandile. Zandile is so right about those storries. And those were the days we don't want to re-live. N3 has abused me for so many years. I now prefer to fly because it is even more affordable to fly from JHB - Dbn for as little as R200 return ticket. I will let you guys know though. Ngxabalala |